Startsida – Upplands-Bro
Startsida – Upplands-Bro

Blir din nästa affär på export?

Mikael Häussling Löwgren och Henrik Hjelm

I dialogform samtalade exportrådgivarna Mikael Häussling Löwgren och Henrik Hjelm om den tyska respektive ryska marknaden.

På onsdagens exportseminarium berättade föredragshållarna Mikael Häussling Löwgren och Henrik Hjelm om tips, fallgropar och erfarenheter från den tyska och ryska marknaden.

Under seminariet kunde ett flertal skillnader mellan de båda exportmarknaderna konstateras. I Ryssland är det exempelvis viktigt att lära känna sin affärspartner innan en eventuell affär kan bli av. I Tyskland å andra sidan är det viktigt med teknisk data och omfattande produktspecifikationer.

– Om det är få saker i produktspecifikationen så är den [produkten] enkel, är den enkel så är den billig. Om man envisas med att det bara ska vara tio rader på produktspecifikationen och som svenskt företag tänker "vi vill inte skriva mer, vi vill inte förhäva oss, vi förhäver oss inte i vårt företag", då är det ingen mening att gå dit [till den tyska marknaden] det finns ingen tysk som inte förhäver sig, säger Mikael.

En intressant och relevant fråga för den som går i exporttankar är om man behöver kunna det lokala språket för att lyckas på den nya marknaden.

– I Ryssland har vi den språkliga utmaningen. Man ska ha tillgång till det ryska språket om man ska lyckas där. Om man inte är verksam inom IT och telekom, då kan man kanske klara sig. Eller om man endast har en distributör, som talar engelska. Det kan gå med engelska i de moderna branscherna. I de traditionella branscherna, som textil- och fordonsindustrin, är beslutsfattaren ofta rysktalande, säger Henrik

Mikael menar att för världsprodukter, som exempelvis ABB och Ericsson säljer, så räcker det med engelska. För kulturnära produkter, som exempelvis eldrivna rullstolar, krävs ofta goda tyskakunskaper för att lyckas.

– Det är jättesvårt att hitta folk som både uppfyller engelska och som är bäst på att sälja, oavsett vad det nu är du säljer. Därför gör man ofta så i Tyskland, när du har en så stor marknad, du får fokusera och hitta den som är bäst på det som behövs och sen blir det där med engelska sekundärt. Det gör att när man sitter och förhandlar med tyskar då krävs det tyska för att komma under huden, menar Mikael.

Exportseminariet avslutades med frågestund och en givande diskussion om vad exporterande företag bör tänka på och vilket anseende svenska företag har i Ryssland respektive Tyskland.

Relaterad information

Relaterad information

Kalendarium

Just nu finns det inga aktuella kalenderhändelser.

Sidansvarig

Senast uppdaterad:

2014-12-03